Филозофот Волтер рекол дека човекот не може да го сака тоа што не го познава! Затоа треба секој од нас да го учи својот јазик, за да го запознае што подобро, а љубовта кон јазикот тогаш ќе дојде сама по себе.
Блаже Коневски
Јазикот наш
Јазикот наш е најубавиот цвет
Што никогаш не вене, не менува лика,
Тој цвет од срцето на народот изникнува
Весело дрочи сончева блика.
Низ него дише татковината,
Мирисаат ливадите и птиците пеат,
Грмат бурите, ветровите лудуваат,
Жуборат потоците и житата зреат.
Со него најплодното семе го сееме.
Со него се китиме, со љубов се грееме.
Со него се раѓаме, со него се гордееме,
Со него кон сонцето се дигаме, вижнееме.
Според Ушински од Македонка Јанчевска
Македонскиот јазик, како и другите словенски јазици се развива од дијалектите на прасловнскиот јазик. Прасловенскиот јазик е јазикот со кој зборувале Словените пред нивното раселување од зад Карпатите.
Од прасловенскиот јазик подоцна се формираат три поголеми јазични словенски групи:
1. Јужнословенска група – македонски, српски, хрватски, бугарски и словенечки јазик.
2. Источнословенска група - руски, белоруски и украински јазик.
3. Западнословенска група – полски, чешки и лужичко-српски јазик.
Најстар литературен јазик на Словените е старословенскиот јазик. По доселувањето на Словените на Блаканскиот Полуостров се појавува потреба од ширење на христијанството и културата на народен (словенски ) јазик.
Мисијата за ширење на Христијанството и словенската култура е доделена на браќата Кирил (Константин) и Методиј. Тие се родум од околината на Солун и имаат добро познавање на словенскиот јазик.
Песна за солунските браќа
Во мрачна манастирска келија, капка по капка,
Се цеди од свеќата бледна светлина мека.
Камени зидишта. Тишина, самотна стапка...
Во очи насон, а во душа морна зрел копнеж штрека.
А над дрвената маса згрбавен Кирил реди
Знакови чудни со ветво петлово перо:
Усните шепотат тихо: „Аз, буки, веди...“
Душата пламти во силна огнена вера.
Кој уште светец меѓу живите станал?
Златното цвеќе в словенска градина цути...
О, браќа, по пат сегде ве чекаше кама
На кривоклетна ерес и на неправди лути...
Впрегнати во една бразда без ропот оравте нива,
Страдна и жедна за ново недоцвет семе...
Во сите векови зрачи вашата светлина шива.
Далечна светлина – мугра на едно големо племе.
И кога душманската злоба едниот в мрака го прати,
Пред смртта гордо ја крена морната глава и рече:
„Брате јас паднав... Доорај ја браздата наша,
делото нека ги пламти со пламен вечен!“
Видое Подгорец

Кирил најнапред го подготвува словенското писмо, со знаци за сите словенски гласови. Заедно со Методиј преведуваат црковни книги од грчки јазик. Писмото кое го создава Кирил (во втората половина на деветнаесетиот век) е наречено глаголица (кое има триесетиосум букви), кое подоцна Св. Климент ја упростува, создавајќи ја втората словенска азбука – кирилица (наречена по својот учител Кирил).
Откако биле подготвени, заедно со група свои ученици одат во моравската мисија. Моравската мисија започнува во Моравија и се проширува низ Панонија и останатите словенски земји.
Писменоста и културата најповеќе се шири во црквите. Книгите се пишуваат и препишуваат на рака.
Овој период е наречен старословенски – црковнословенски период.
При пишувањето и препишувањето, авторите се трудат да го сочуваат старословенскиот јазик, бидејќи тоа е јазикот на старата писмена традиција. Препишуваќи од разни словенски народности, внесуваат јазични црти од својот јазик, при што се создаваат посебни варијанти на црковно словенски јазици: македонска, српска, бугарска, руска и др. Варијанта.
Македонската варијанта (дванаесетти век) го означува почетокот на македонскиот јазик. Таа има повеќе особености: традиционалност, мешање на буквите – носовки и замена на ерови.
Најпознати ракописи со македонска варијанта на црковно словенски јазик се:
- Добромирово евангелие
- Охридски апостол
- Лесновски паранезис
- Болоњски псалтир
Македонски народни говори
Јазикот со кој се служи една група од едно помало или поголемо подрачје, поврзано со географски, историски, општествени и др. Услови се нарекува локално наречје – дијалект.
Во Македонија се среќаваат повеќе дијалекти (наречја) каде се среќава некои разлики во изговорот на одредени гласови, во акцентот и др. Тие можат да се поделат во две групи:
- Западно македонско наречје
-Источно македонско наречје
Најважни извори за проучување на разликите во народните говори, се народните творби – песни, гатанки, приказни итн.
За основа на македонскиот литературен јазик се земени централните македонски говори: прилепскиот, битолскиот и велешкиот говор и тој се користи во училиштата, администрацијата, како и кај печатените и електронските медиуми, уметничките, научните, литературните и други текстови.
Во македонскиот литературен јазик, треба до најголем степен да се изрази неговата народна основа. Речникот на литературниот јазик да се збогатува со зборови од сите наши дијалекти, да се изградуваат нови зборови со живи наставки и само колку што е потребно, да се усвојуваат и туѓи зборови.
Блаже Коневски
Користена литература:
- Општа теорија на литературата, Македонски јазик за VI одделение,
- Граматика на македонскиот литературен јазик од Блаже Коневски.